top of page
Bibliographe SE

Biographie

​

Née en 1996, Laura De Carlo suit toutes ses études dans le canton de Neuchâtel. En 2015, après obtention de son diplôme de maturité gymnasiale au Lycée Jean-Piaget (option économie et droit avec option complémentaire philosophie), elle choisit de poursuivre sa formation auprès de la faculté de droit de l'Université de Neuchâtel. Elle y obtient un Bachelor en droit en 2018, puis entame un Master en droit avec spécialisations en droit des professions judiciaires, droit pénal et criminologie.

​

En parallèle à ses études, elle prend part à quelques activités académiques au sein de l'Université en qualité d'assistante-étudiante des Professeurs Philippe Dunand et François Bohnet.

​

Après un pré-stage de six semaines en l'Etude KGG Avocats au barreau et notaires, au cours duquel elle prend goût à l'exercice du barreau, elle se décide à poursuivre cette expérience par un stage d'avocat. A l'issue de sa formation académique en 2020, elle accomplit ainsi son stage auprès de cette même Etude durant un an et demi, ce après un premier passage de six mois au Tribunal régional du Littoral et du Val-de-Travers.

​

Elle rejoint ensuite l'Etude Engel Avocats et Partenaires en 2023.

​

Amatrice de 7ème art, elle sort néanmoins volontiers des salles obscures pour passer du temps en compagnie de la nature ou s'essayer à diverses expériences culinaires.

Titres

Titres et formation

​

  • 2023: Brevet d'avocate

  • 2020 : Master en droit (Université de Neuchâtel) ; mention suma cum laude ; Prix Crosetti récompensant la meilleure moyenne de Master (5.89)

  • 2018 : Bachelor en droit (Université de Neuchâtel) ; mention suma cum laude ; Prix de l’ANED récompensant la meilleure moyenne de Bachelor (5.85)

  • 2015 : Maturité gymnasiale (Lycée Jean-Piaget) ; mention bien

Expertise

Expertises juridiques

​

  • Droit des contrats

  • Droit administratif

  • Collectivités publiques

Langue

Langues 

​

  • Français

​​

  • ​​Deutsch

​

Wir moechten darauf hinweisen, dass wir mit unseren Kunden in ihrer Muttersprache (Deutsch oder Englisch) schriftlich und mündlich kommunizieren werden, aber juristische Verfahren nur auf Französisch einleiten.

​​

  • English

​

We want to point out that we will communicate (in writing and orally) with our clients in their mother tongues (German or English), but we will only enter proceedings in French.

​

bottom of page